2013年3月21日木曜日

コミュニケーション(ダノーズ編)

トロピカルセット・マクドナルド

私はコミュニケーションは苦手な方です。
初対面の方とはろくに口も聞けません。
何か,話したとしても興奮してしまい支離滅裂になります。
何度かお会いし、冷静になれば楽しい会話が出来ると思いますが・・・

そんな私でも海外旅行はできます。
一応,高校3年まで英語教育は受けたはずなのに英語はさっぱり分かりません。
日本には英語があふれていますよね。
看板でもTVでも英語のキャッチばかりです。
英語に慣れ親しんでまあ,ハワイくらい自分の英語力でもどうにかなるだろうと思い、
ハワイへ行きましたがこれは大きな間違いでした。

日本にはマクドナルドがどこにでもあります。
商品はハンバーガーとフレンチフライポテト、コーラーくらいです。
全部,英語ですよね。
ところが、これ、全部通じません。
ワイキキのマクドナルドの店員は超強面のおねえさんです。

一番分かりやすいと思い、
「チーズバーガー、ワン。ポテト、ワン。&、コーラM、ワン。」
完璧です!
ところが強面店員は、これ以上不愉快な事は事は無い、と言う,表情して、
「ワッツ!?ノー!ノー!」
と言って、テーブルの下からメニューを取り出し、
一番最初に書いてある、トロピカルセット(チーズバーガーとポテト、飲み物)を
指差し、[this!this!]これにしろ!これにしろ、という意味でしょうか?
私が「イエス、プリーズ。」というと、何事も無かったように、
ハンバーガーとポテトを入れ、Mサイズのからのパックをくれ、
顎で飲み物のサーバーを示しました。

日本では飲み物を店員が注いでくれますがハワイでは自分で注ぐシステムのようです。
飲み物をついでテーブルへいき、店員と客の様子を観察すると、
それはもう,けんかです。早口で
「チーズサンドウィッチ、フレンチフライ、&、ラージサイズ!」
怒鳴りつけるように言い、店員は黙って体を動かします。
スマイル0円もありません。マクドの店員とコミュニケーションをとる必要は無いんです。
マクドの店員も客とコミュニケーションなど全く,考えてもいません。
商品名が聞こえればそれで良いのです。
MとかLなどは現地人でも聞き取り難く、普通、ミドルサイズとかラージサイズとか
言わないと通じない様です。
バーガーとかハンバーガーも日本人の発音ではよく言われるLとRの違いがひどく
全く聞き取れない様です。というか基本的にサンドイッチというそうです。
このようにマックの店員は行列をさばくのに夢中でサービスなど考えてもいません。

やはり、客の立場を考える日本のサービスは一番ですね。
ちなみにマクドナルドも「ダノーズ」としか聞こえません。。。

 にほんブログ村 病気ブログ 人工透析へ にほんブログ村

HPの中でハワイ日記を公開しています。
こんにちは。このブログを応援してくれる君は
上の人工透析バナーをクリックしてね!
ランキング表がでてくるよ。
のりさんの透析人生もよろしく!


0 件のコメント:

コメントを投稿